I have lived overeas for 21 years, worked with many countries and agencies. I suggest, unless your trainees are fluent and speak, read, and write in Engish, you would need to have your training materials translated. Thanks.
I would think you have to consider both. The native language is of course a must other wide you will leave a lot open for missenterpretation, but also the country standards have a lot to do with how you want to present your program. Try focusing more on the company itself that you preraring a training for, that i find helps a lot.
1. Language is pretty obvious
2. Country regulations (OSHA is not a standard for every country of the world)
3. Localization - training may need to be localized based on the culture of the country you are delivering the training in.
Most employment fields come with their own set of risks, but some are not for the faint of heart. Workers who perform tasks at heights can face a number of potential dangers that others avoid by keeping their feet on the ground. There are a number of steps that you can take to ensure the safety of yourself and your coworkers when working at heights. The best way to avoid injury when working at heights is to mitigate or manage as many risks as possible. While working at heights may never be…See More
Does anyone know of a good video that covers all of the focus four topics? I've checked with Coastal and Wumbus and so far I've found nothing. One of my clients wants a single video to cover all…Continue
Started by Wes Daubenspeck. Last reply by John Padilla Jun 4, 2012.
Invitation to apply for ISQEM Director This is your chance to raise you own professional profile in the HSQE industry by becoming a Director of ISQEM, and help increase our membership worldwide. If…Continue
Studies have shown that people are more likely to complete and retain information learned from online training courses as compared to live training.Providing comprehensive online safety training…Continue